{"id":58683,"date":"2024-08-31T00:37:28","date_gmt":"2024-08-30T21:37:28","guid":{"rendered":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/?p=58683"},"modified":"2024-08-31T00:37:28","modified_gmt":"2024-08-30T21:37:28","slug":"os-sonetos-mais-bonitos-de-shakespeare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/pt\/os-sonetos-mais-bonitos-de-shakespeare\/","title":{"rendered":"Os Sonetos Mais Bonitos de Shakespeare"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p>William Shakespeare \u00e9 um dos maiores poetas e dramaturgos da literatura inglesa. Seus sonetos s\u00e3o famosos pela beleza e profundidade emocional. Neste artigo, vamos explorar alguns dos sonetos mais belos de Shakespeare, apresentando os textos originais em ingl\u00eas e suas tradu\u00e7\u00f5es para o portugu\u00eas.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><a href=\"http:\/\/pt.englishcentral.com?utm_source=PTBlog&#038;utm_medium=Organic&#038;utm_campaign=BlogIngles\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/In-post-ad-pr1.png\" alt=\"\" width=\"2000\" height=\"1000\" class=\"pt-inpostbanner-3\" \/><\/a><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<h1>Soneto 18: Shall I compare thee to a summer&#8217;s day?<\/h1>\n<p><strong>Texto Original<\/strong><br \/>\nShall I compare thee to a summer&#8217;s day?<br \/>\nThou art more lovely and more temperate:<br \/>\nRough winds do shake the darling buds of May,<br \/>\nAnd summer&#8217;s lease hath all too short a date:<br \/>\nSometime too hot the eye of heaven shines,<br \/>\nAnd often is his gold complexion dimm&#8217;d;<br \/>\nAnd every fair from fair sometime declines,<br \/>\nBy chance or nature&#8217;s changing course untrimm&#8217;d;<br \/>\nBut thy eternal summer shall not fade<br \/>\nNor lose possession of that fair thou owest;<br \/>\nNor shall Death brag thou wanderest in his shade,<br \/>\nWhen in eternal lines to time thou growest:<br \/>\nSo long as men can breathe or eyes can see,<br \/>\nSo long lives this, and this gives life to thee.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><strong>Tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\nDevo comparar-te a um dia de ver\u00e3o?<br \/>\nTu \u00e9s mais am\u00e1vel e mais moderado:<br \/>\nVentos rudes sacodem os delicados bot\u00f5es de maio,<br \/>\nE o ver\u00e3o tem um prazo muito curto:<br \/>\n\u00c0s vezes, o olho do c\u00e9u brilha quente demais,<br \/>\nE frequentemente sua tez dourada \u00e9 obscurecida;<br \/>\nE toda beleza declina de sua beleza,<br \/>\nPor acaso ou pelo curso mut\u00e1vel da natureza;<br \/>\nMas teu ver\u00e3o eterno n\u00e3o se desvanecer\u00e1<br \/>\nNem perder\u00e1 a posse dessa beleza que possuis;<br \/>\nNem a Morte se vangloriar\u00e1 de que vagueias em sua sombra,<br \/>\nQuando em linhas eternas ao tempo tu cresces:<br \/>\nEnquanto os homens puderem respirar ou os olhos puderem ver,<br \/>\nIsso viver\u00e1, e isso dar\u00e1 vida a ti.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<h1>Soneto 29: When, in disgrace with fortune and men&#8217;s eyes<\/h1>\n<p><strong>Texto Original<\/strong><br \/>\nWhen, in disgrace with fortune and men&#8217;s eyes,<br \/>\nI all alone beweep my outcast state,<br \/>\nAnd trouble deaf heaven with my bootless cries,<br \/>\nAnd look upon myself and curse my fate,<br \/>\nWishing me like to one more rich in hope,<br \/>\nFeatured like him, like him with friends possess&#8217;d,<br \/>\nDesiring this man&#8217;s art and that man&#8217;s scope,<br \/>\nWith what I most enjoy contented least;<br \/>\nYet in these thoughts myself almost despising,<br \/>\nHaply I think on thee, and then my state,<br \/>\nLike to the lark at break of day arising<br \/>\nFrom sullen earth, sings hymns at heaven&#8217;s gate;<br \/>\nFor thy sweet love remember&#8217;d such wealth brings<br \/>\nThat then I scorn to change my state with kings.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><strong>Tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\nQuando, em desgra\u00e7a com a sorte e aos olhos dos homens,<br \/>\nEu, sozinho, lamento meu estado de proscrito,<br \/>\nE incomodo o c\u00e9u surdo com meus gritos in\u00fateis,<br \/>\nE olho para mim mesmo e amaldi\u00e7oo meu destino,<br \/>\nDesejando-me como algu\u00e9m mais rico em esperan\u00e7as,<br \/>\nParecido com ele, como ele possu\u00eddo por amigos,<br \/>\nDesejando a arte deste homem e o alcance daquele homem,<br \/>\nCom o que mais gosto, menos contente;<br \/>\nAinda nesses pensamentos quase me desprezando,<br \/>\nFelizmente penso em ti, e ent\u00e3o meu estado,<br \/>\nComo a cotovia ao romper do dia surgindo<br \/>\nDa terra sombria, canta hinos ao port\u00e3o do c\u00e9u;<br \/>\nPois o teu doce amor lembrado traz tal riqueza<br \/>\nQue ent\u00e3o desprezo trocar meu estado com reis.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<h1>Soneto 116: Let me not to the marriage of true minds<\/h1>\n<p><strong>Texto Original<\/strong><br \/>\nLet me not to the marriage of true minds<br \/>\nAdmit impediments. Love is not love<br \/>\nWhich alters when it alteration finds,<br \/>\nOr bends with the remover to remove:<br \/>\nO no! it is an ever-fixed mark<br \/>\nThat looks on tempests and is never shaken;<br \/>\nIt is the star to every wandering bark,<br \/>\nWhose worth&#8217;s unknown, although his height be taken.<br \/>\nLove&#8217;s not Time&#8217;s fool, though rosy lips and cheeks<br \/>\nWithin his bending sickle&#8217;s compass come:<br \/>\nLove alters not with his brief hours and weeks,<br \/>\nBut bears it out even to the edge of doom.<br \/>\nIf this be error and upon me proved,<br \/>\nI never writ, nor no man ever loved.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><strong>Tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\nN\u00e3o deixarei que ao casamento de mentes verdadeiras<br \/>\nAdmitam-se impedimentos. O amor n\u00e3o \u00e9 amor<br \/>\nQue se altera quando encontra altera\u00e7\u00f5es,<br \/>\nOu se inclina com o afastamento para remover:<br \/>\nOh n\u00e3o! \u00e9 uma marca sempre fixa<br \/>\nQue olha as tempestades e nunca \u00e9 abalada;<br \/>\n\u00c9 a estrela para toda barca errante,<br \/>\nCujo valor \u00e9 desconhecido, embora sua altura seja medida.<br \/>\nO amor n\u00e3o \u00e9 tolo do Tempo, embora l\u00e1bios e faces rosadas<br \/>\nVenham ao alcance de sua foice curvada:<br \/>\nO amor n\u00e3o se altera com suas breves horas e semanas,<br \/>\nMas resiste at\u00e9 a borda do ju\u00edzo final.<br \/>\nSe isso for erro e sobre mim provado,<br \/>\nNunca escrevi, nem homem jamais amou.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<div class=\"vc_empty_space\"   style=\"height: 10px\"><span class=\"vc_empty_space_inner\"><\/span><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><a href=\"http:\/\/pt.englishcentral.com?utm_source=PTBlog&#038;utm_medium=Organic&#038;utm_campaign=BlogIngles\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/In-post-ad-pr1.png\" alt=\"\" width=\"2000\" height=\"1000\" class=\"pt-inpostbanner-3\" \/><\/a><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<div class=\"vc_empty_space\"   style=\"height: 10px\"><span class=\"vc_empty_space_inner\"><\/span><\/div>\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<h2><strong>Perguntas Frequentes sobre Sonetos de Shakespeare<\/strong><\/h2>\n<p><strong>O que s\u00e3o os sonetos de Shakespeare?<\/strong><br \/>Os sonetos de Shakespeare s\u00e3o uma cole\u00e7\u00e3o de 154 poemas escritos por William Shakespeare, que exploram temas como amor, beleza, pol\u00edtica e mortalidade.<\/p>\n<p><strong>Por que os sonetos de Shakespeare s\u00e3o t\u00e3o famosos?<\/strong><br \/>Os sonetos de Shakespeare s\u00e3o famosos por sua linguagem po\u00e9tica, profundidade emocional e reflex\u00f5es filos\u00f3ficas sobre a condi\u00e7\u00e3o humana.<\/p>\n<p><strong>Como posso entender melhor os sonetos de Shakespeare?<\/strong><br \/>Para entender melhor os sonetos de Shakespeare, \u00e9 \u00fatil ler tradu\u00e7\u00f5es e an\u00e1lises, al\u00e9m de estudar o contexto hist\u00f3rico e cultural da \u00e9poca em que foram escritos.<\/p>\n<p><strong>Qual \u00e9 o soneto mais famoso de Shakespeare?<\/strong><br \/>O Soneto 18, &#8220;Shall I compare thee to a summer&#8217;s day?&#8221;, \u00e9 um dos sonetos mais famosos e frequentemente citado de Shakespeare.<\/p>\n<p><script type=\"application\/ld+json\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@type\":\"FAQPage\",\"mainEntity\":[{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"O que s\u00e3o os sonetos de Shakespeare?\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"Os sonetos de Shakespeare s\u00e3o uma cole\u00e7\u00e3o de 154 poemas escritos por William Shakespeare, que exploram temas como amor, beleza, pol\u00edtica e mortalidade.\"}},{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"Por que os sonetos de Shakespeare s\u00e3o t\u00e3o famosos?\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"Os sonetos de Shakespeare s\u00e3o famosos por sua linguagem po\u00e9tica, profundidade emocional e reflex\u00f5es filos\u00f3ficas sobre a condi\u00e7\u00e3o humana.\"}},{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"Como posso entender melhor os sonetos de Shakespeare?\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"Para entender melhor os sonetos de Shakespeare, \u00e9 \u00fatil ler tradu\u00e7\u00f5es e an\u00e1lises, al\u00e9m de estudar o contexto hist\u00f3rico e cultural da \u00e9poca em que foram escritos.\n\"}},{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"Qual \u00e9 o soneto mais famoso de Shakespeare?\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"O Soneto 18, \\\"Shall I compare thee to a summer's day?\\\", \u00e9 um dos sonetos mais famosos e frequentemente citado de Shakespeare.\"}}]}<\/script><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\"><div class=\"vc_empty_space\"   style=\"height: 10px\"><span class=\"vc_empty_space_inner\"><\/span><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><a href=\"http:\/\/pt.englishcentral.com?utm_source=PTBlog&#038;utm_medium=Organic&#038;utm_campaign=BlogIngles\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Frame-254.png\" alt=\"\" width=\"2000\" height=\"1000\" class=\"pt-inpostbanner-3\" \/><\/a><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div>\n<\/div>","yb_wpb_post_custom_css":""},"excerpt":{"rendered":"<p> &#8230; <a title=\"Os Sonetos Mais Bonitos de Shakespeare\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/pt\/os-sonetos-mais-bonitos-de-shakespeare\/\" aria-label=\"More on Os Sonetos Mais Bonitos de Shakespeare\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":58684,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[55],"tags":[],"class_list":["post-58683","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ingles-do-cotidiano","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-33"],"image_url":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/Shakespeare.jpg","author_name":"Adriel Schardosin","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58683","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=58683"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58683\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":58685,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58683\/revisions\/58685"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/58684"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=58683"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=58683"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=58683"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}