{"id":62990,"date":"2025-03-15T00:12:30","date_gmt":"2025-03-14T21:12:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/?p=62990"},"modified":"2025-03-15T00:15:42","modified_gmt":"2025-03-14T21:15:42","slug":"expressoes-idiomaticas-em-ingles-relacionadas-a-paises","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/pt\/expressoes-idiomaticas-em-ingles-relacionadas-a-paises\/","title":{"rendered":"Express\u00f5es Idiom\u00e1ticas em Ingl\u00eas Relacionadas a Pa\u00edses"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p>As express\u00f5es idiom\u00e1ticas s\u00e3o uma das formas mais divertidas e eficazes de aprender uma l\u00edngua. Elas ajudam n\u00e3o s\u00f3 a melhorar seu vocabul\u00e1rio, mas tamb\u00e9m a entender melhor a cultura, a hist\u00f3ria e o estilo de vida dos falantes nativos. As express\u00f5es relacionadas a pa\u00edses s\u00e3o ainda mais interessantes porque mostram como diferentes culturas influenciaram a l\u00edngua inglesa.<br \/>\nAprender essas express\u00f5es \u00e9 essencial para soar mais natural e compreens\u00edvel. Isso porque os idioms v\u00e3o al\u00e9m do significado literal das palavras, trazendo uma perspectiva cultural e figurada \u00e0 conversa. Al\u00e9m disso, entender essas express\u00f5es facilita muito a comunica\u00e7\u00e3o intercultural. Vamos explorar algumas express\u00f5es populares que envolvem pa\u00edses e descobrir o que elas significam!<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><a href=\"http:\/\/pt.englishcentral.com?utm_source=PTBlog&#038;utm_medium=Organic&#038;utm_campaign=BlogIngles\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/In-post-ad-pr1.png\" alt=\"\" width=\"2000\" height=\"1000\" class=\"pt-inpostbanner-3\" \/><\/a><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t\n<p>Aqui est\u00e1 uma lista de 15 express\u00f5es idiom\u00e1ticas que mencionam pa\u00edses e carregam significados culturais bem interessantes. Vamos dar uma olhada!<\/p>\n<p><strong>Excuse My French<\/strong><br \/>    Significa pedir desculpas depois de dizer algo rude ou com palavr\u00e3o. Em portugu\u00eas, pode ser &#8220;Desculpe o palavr\u00e3o&#8221; ou &#8220;Foi mal pelo que eu disse&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: That was a terrible movie, pardon my French, but it was awful!<br \/>    (Aquele filme foi horr\u00edvel, desculpe o palavr\u00e3o, mas foi p\u00e9ssimo!)<\/em><\/p>\n<p><strong>When in Rome, Do as the Romans Do<\/strong><br \/>    Significa se adaptar aos costumes do lugar onde voc\u00ea est\u00e1, algo como &#8220;Em Roma, aja como os romanos&#8221; ou &#8220;Gente que vai a Roma faz como l\u00e1 se faz&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: We were hesitant about eating with our hands, but when in Rome, do as the Romans do!<br \/>    (Ficamos na d\u00favida sobre comer com as m\u00e3os, mas em Roma, aja como os romanos!)<\/em><\/p>\n<p><strong>It&#8217;s All Greek to Me<\/strong><br \/>    Algo totalmente incompreens\u00edvel. Em portugu\u00eas, \u00e9 parecido com &#8220;Isso \u00e9 grego pra mim&#8221; ou &#8220;N\u00e3o entendi nada&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: I tried reading the legal contract, but it&#8217;s all Greek to me.<br \/>    (Tentei ler o contrato, mas n\u00e3o entendi nada.)<\/em><\/p>\n<p><strong>Russian Roulette<\/strong><br \/>    Significa assumir um grande risco, tipo &#8220;brincar de roleta russa&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: Jumping into business without a plan is like playing Russian roulette.<br \/>    (Entrar em um neg\u00f3cio sem um plano \u00e9 como brincar de roleta russa.)<\/em><\/p>\n<p><strong>The Luck of the Irish<\/strong><br \/>    Quer dizer ter muita sorte.<br \/>    <em>Exemplo: I can\u2019t believe I won the contest! I guess I have the luck of the Irish.<br \/>    (N\u00e3o acredito que ganhei o concurso! Acho que dei sorte mesmo!)<\/em><\/p>\n<p><strong>Talk for England<\/strong><br \/>    Significa falar sem parar, &#8220;falar pelos cotovelos&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: She can talk for England, I only asked one question, and she\u2019s been chatting for an hour.<br \/>    (Ela fala pelos cotovelos, s\u00f3 fiz uma pergunta e ela est\u00e1 falando h\u00e1 uma hora.)<\/em><\/p>\n<p><strong>French Leave<\/strong><br \/>    Sair de fininho sem avisar.<br \/>    <em>Exemplo: He took a French leave from the party before anyone noticed he was gone.<br \/>    (Ele saiu de fininho da festa antes que algu\u00e9m percebesse que ele tinha ido embora.)<\/em><\/p>\n<p><strong>Rome Wasn\u2019t Built in a Day<\/strong><br \/>    Quer dizer que coisas grandes e importantes levam tempo. Em portugu\u00eas, \u00e9 parecido com &#8220;Roma n\u00e3o foi feita em um dia&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: Learning a new language is hard, but remember, Rome wasn\u2019t built in a day.<br \/>    (Aprender uma nova l\u00edngua \u00e9 dif\u00edcil, mas lembre-se: Roma n\u00e3o foi feita em um dia.)<\/em><\/p>\n<p><strong>Slow Boat to China<\/strong><br \/>    Algo que leva uma eternidade para acontecer.<br \/>    <em>Exemplo: Waiting for him to finish that project is like a slow boat to China.<br \/>    (Esperar ele terminar aquele projeto \u00e9 como pegar um barco lento pra China.)<\/em><\/p>\n<p><strong>Swiss Army Knife<\/strong><br \/>    Algo ou algu\u00e9m muito vers\u00e1til, que sabe fazer de tudo.<br \/>    <em>Exemplo: She\u2019s like a Swiss army knife, she can do everything from cooking to coding.<br \/>    (Ela \u00e9 uma verdadeira faca su\u00ed\u00e7a, faz de tudo, de cozinhar a programar.)<\/em><\/p>\n<p><strong>Not for All the Tea in China<\/strong><br \/>    Significa &#8220;Nem que me paguem&#8221; ou &#8220;Nem que me deem o mundo&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: I wouldn\u2019t go bungee jumping, not for all the tea in China.<br \/>    (Eu n\u00e3o faria bungee jumping nem que me pagassem.)<\/em><\/p>\n<p><strong>Go Dutch<\/strong><br \/>    Dividir a conta, tipo &#8220;pagar cada um o seu&#8221;.<br \/>    <em>Exemplo: On our first date, we decided to go Dutch.<br \/>    (No nosso primeiro encontro, decidimos dividir a conta.)<\/em><\/p>\n<p><strong>A Greek Tragedy<\/strong><br \/>    Uma situa\u00e7\u00e3o muito triste e desastrosa.<br \/>    <em>Exemplo: His life turned into a Greek tragedy after he lost his job, his house, and his family in the same year.<br \/>    (A vida dele virou uma trag\u00e9dia grega depois que perdeu o emprego, a casa e a fam\u00edlia no mesmo ano.)<\/em><\/p>\n<p><strong>A Mexican Standoff<\/strong><br \/>    Uma situa\u00e7\u00e3o sem sa\u00edda, onde nenhum lado cede.<br \/>    <em>Exemplo: The negotiation turned into a Mexican standoff, with both sides refusing to compromise.<br \/>    (A negocia\u00e7\u00e3o virou um impasse, nenhum dos lados queria ceder.)<\/em><\/p>\n<p><strong>Fiddling While Rome Burns<\/strong><br \/>    Ficar mexendo com coisas sem import\u00e2ncia enquanto algo grave acontece.<br \/>    <em>Exemplo: The manager spent hours on the logo design, fiddling while Rome burned.<br \/>    (O chefe ficou horas mexendo no logo enquanto o caos rolava.)<\/em><\/p>\n<p><\/body><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<div class=\"vc_empty_space\"   style=\"height: 10px\"><span class=\"vc_empty_space_inner\"><\/span><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><a href=\"http:\/\/pt.englishcentral.com?utm_source=PTBlog&#038;utm_medium=Organic&#038;utm_campaign=BlogIngles\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/In-post-ad-pr1.png\" alt=\"\" width=\"2000\" height=\"1000\" class=\"pt-inpostbanner-3\" \/><\/a><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<div class=\"vc_empty_space\"   style=\"height: 10px\"><span class=\"vc_empty_space_inner\"><\/span><\/div>\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<h2><strong>Perguntas Frequentes sobre Idioms em Ingl\u00eas Relacionados a Pa\u00edses<\/strong><\/h2>\n<p><strong>O que significa \u201cPardon my French\u201d?<\/strong><br \/>Significa &#8220;Desculpe a grosseria&#8221;. Essa express\u00e3o \u00e9 usada para se desculpar depois de dizer algo rude ou inadequado.<\/p>\n<p><strong>O que significa \u201cMexican standoff\u201d?<\/strong><br \/>Refere-se a uma situa\u00e7\u00e3o em que nenhuma das partes faz movimentos contra a outra, resultando em um impasse.<\/p>\n<p><strong>O que significa a express\u00e3o \u201cFiddling while Rome burns\u201d?<\/strong><br \/>Significa se preocupar com coisas sem import\u00e2ncia enquanto h\u00e1 problemas s\u00e9rios acontecendo.<\/p>\n<p><strong>O que significa a frase \u201cGo Dutch\u201d?<\/strong><br \/>Significa dividir a conta igualmente entre todos do grupo \u2014 algo inspirado pelo modo alem\u00e3o de sair para comer.<\/p>\n<p><script type=\"application\/ld+json\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@type\":\"FAQPage\",\"mainEntity\":[{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"O que significa \u201cPardon my French\u201d?\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"Significa \\\"Desculpe a grosseria\\\". Essa express\u00e3o \u00e9 usada para se desculpar depois de dizer algo rude ou inadequado.\"}},{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"O que significa \u201cMexican standoff\u201d?\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"Refere-se a uma situa\u00e7\u00e3o em que nenhuma das partes faz movimentos contra a outra, resultando em um impasse.\"}},{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"O que significa a express\u00e3o \u201cFiddling while Rome burns\u201d?\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"Significa se preocupar com coisas sem import\u00e2ncia enquanto h\u00e1 problemas s\u00e9rios acontecendo.\"}},{\"@type\":\"Question\",\"name\":\"\",\"acceptedAnswer\":{\"@type\":\"Answer\",\"text\":\"\"}}]}<\/script><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p>Quer aprender mais ingl\u00eas e colocar esses idioms em pr\u00e1tica? Acesse a EnglishCentral e comece sua jornada agora!<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\"><div class=\"vc_empty_space\"   style=\"height: 10px\"><span class=\"vc_empty_space_inner\"><\/span><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<p><a href=\"http:\/\/pt.englishcentral.com?utm_source=PTBlog&#038;utm_medium=Organic&#038;utm_campaign=BlogIngles\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Frame-254.png\" alt=\"\" width=\"2000\" height=\"1000\" class=\"pt-inpostbanner-3\" \/><\/a><\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div>\n<\/div>","yb_wpb_post_custom_css":""},"excerpt":{"rendered":"<p> &#8230; <a title=\"Express\u00f5es Idiom\u00e1ticas em Ingl\u00eas Relacionadas a Pa\u00edses\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/pt\/expressoes-idiomaticas-em-ingles-relacionadas-a-paises\/\" aria-label=\"More on Express\u00f5es Idiom\u00e1ticas em Ingl\u00eas Relacionadas a Pa\u00edses\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":62991,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[55],"tags":[],"class_list":["post-62990","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ingles-do-cotidiano","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-33"],"image_url":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/paises.jpg","author_name":"Adriel Schardosin","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62990","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=62990"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62990\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":62992,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62990\/revisions\/62992"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/62991"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=62990"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=62990"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.englishcentral.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=62990"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}