아이들 관련 영어 관용구
영어에는 아이들과 관련된 재미있고 의미 있는 관용구들이 많이 있습니다. 이러한 표현들은 영어권 문화에서 아이들이 어떤 존재로 인식되고 있는지를 반영하며, 일상 대화에서도 자주 사용됩니다. 특히 감정, 성장, 순수함, 행동을 묘사할 때 자주 등장하는 표현들이 많아, 영어 회화 실력을 자연스럽게 높이는 데 큰 도움이 됩니다. 이 포스트에서는 아이들과 관련된 영어 관용구들을 소개하고, 각각의 의미와 사용 예문을 제공하여 여러분의 영어 표현력을 한층 더 넓힐 수 있도록 돕겠습니다.
아이들과 관련된 영어 관용구
1. Child’s play
매우 쉬운 일. 아이들도 할 수 있을 정도로 간단한 일을 뜻할 때 사용됩니다.
예문: Fixing this computer issue is child’s play for him.
2. Throw the baby out with the bathwater
쓸모 있는 것까지 함께 버리다. 문제를 해결하려다 중요한 것까지 함께 잃는 상황에 씁니다.
예문: Let’s not throw the baby out with the bathwater by deleting all the files.
3. Like a kid in a candy store
아주 흥분되거나 들뜬 상태. 아이가 사탕 가게에 들어갔을 때처럼 신난 상태를 묘사합니다.
예문: He looked like a kid in a candy store when he saw the new gadgets.
4. Act like a spoiled brat
버릇없는 아이처럼 행동하다. 자신밖에 모르는 이기적인 태도를 보일 때 사용됩니다.
예문: Stop acting like a spoiled brat and think about others.
5. Born with a silver spoon in one’s mouth
부유한 집에서 태어난 사람. 태어날 때부터 좋은 환경에서 자란 사람을 묘사할 때 사용됩니다.
예문: She was born with a silver spoon in her mouth and never had to work.
6. Crybaby
사소한 일에도 우는 사람. 쉽게 감정적으로 반응하는 사람을 비하적으로 표현할 때 쓰입니다.
예문: Don’t be such a crybaby—things will get better soon.
7. Bundle of joy
갓 태어난 아기. 출산 소식을 전할 때 기쁘게 표현하는 방식입니다.
예문: They just welcomed a bundle of joy into their family.
8. Throw a tantrum
떼를 쓰며 울거나 화를 내다. 주로 어린아이가 감정을 제어하지 못하고 행동할 때 사용됩니다.
예문: The toddler threw a tantrum in the supermarket.
9. Knee-high to a grasshopper
아주 어렸을 때. 누군가가 아주 어렸던 시절을 회상할 때 쓰는 표현입니다.
예문: I’ve known him since he was knee-high to a grasshopper.
10. Child at heart
마음은 아직 아이 같은 사람. 나이는 많지만 순수하고 유쾌한 성격을 가진 사람을 설명할 때 사용됩니다.
예문: Even at 60, he’s still a child at heart.
11. Boys will be boys
남자아이의 말썽은 당연하다. 남자아이의 장난이나 사고를 용인할 때 흔히 사용됩니다.
예문: He broke the window while playing, but boys will be boys.
12. Like taking candy from a baby
매우 쉬운 일. 아이의 사탕을 빼앗는 것처럼 아주 쉬운 일을 의미합니다.
예문: Winning that game was like taking candy from a baby.
13. Out of the mouths of babes
아이들이 때로는 어른보다 진리를 말할 수 있다. 아이의 순수한 말이 오히려 진리를 드러낼 때 사용됩니다.
예문: “Mom, why don’t people just be kind?”—out of the mouths of babes.
14. Big baby
어른이지만 아이처럼 행동하는 사람. 작은 일에도 과하게 반응하거나 감정적으로 행동하는 사람을 지칭합니다.
예문: Stop complaining, you’re acting like a big baby.
15. Baby steps
아주 작은 진전. 큰 목표를 향해 천천히 한걸음씩 나아가는 과정을 의미합니다.
예문: She’s taking baby steps toward recovery after the surgery.
16. Like herding cats (when talking about children)
통제하기 어려운 상황. 아이들을 다루는 게 고양이 몰듯 힘들다는 비유입니다.
예문: Taking the kids to the zoo was like herding cats.
17. Overgrown child
나이에 비해 철없는 어른. 아직 어른스럽지 못한 사람을 지칭할 때 사용됩니다.
예문: He’s 40 but still behaves like an overgrown child.
18. Child’s imagination
상상력이 풍부함. 순수하고 자유로운 생각을 칭찬하거나 묘사할 때 사용됩니다.
예문: Her storytelling shows a child’s imagination.
19. To babysit someone
(아이처럼) 누군가를 돌보다. 아이처럼 신경을 많이 써줘야 하는 사람을 돌보는 걸 의미합니다.
예문: I had to babysit my coworker during the entire project.
20. Like mother, like child
아이는 부모를 닮는다. 아이의 행동이 부모와 닮았을 때 사용합니다.
예문: She’s stubborn just like her mom—like mother, like child.
FAQ
아이들과 관련된 영어 관용구는 실제 회화에서 자주 사용되나요?
네, 매우 자주 사용됩니다. 특히 미국, 영국 등 영어권 문화에서는 아이의 순수함, 행동, 감정 표현 등을 비유로 삼는 경우가 많기 때문에 일상 회화나 TV, 영화, 뉴스 기사에서도 흔히 들을 수 있습니다. 표현 자체가 어렵지 않아서 영어를 처음 배우는 분도 쉽게 익힐 수 있습니다.
이러한 관용구는 영어 시험에도 나올 수 있나요?
일반적인 TOEIC, TOEFL 시험에는 자주 등장하지 않지만, 회화 중심의 말하기 시험이나 에세이에서는 자연스러운 표현력을 보여주는 데 도움이 됩니다. 특히 IELTS의 Speaking Task 2처럼 일상 경험을 묘사해야 할 때, 이런 표현은 고급스러운 인상을 줄 수 있습니다.
아이들과 관련된 관용구를 쉽게 외우는 방법이 있을까요?
예문과 함께 외우는 것이 가장 좋습니다. 또한 본인의 실제 경험에 대입해서 스토리로 만들면 오래 기억됩니다. 예를 들어, “Like a kid in a candy store”를 외울 때, 가장 신났던 기억을 떠올려서 연결해보는 식입니다.
관용구를 잘못 쓰면 오해가 생길 수 있나요?
그럴 수 있습니다. 예를 들어 “crybaby”는 상대를 비하하는 표현으로 들릴 수 있으므로, 친한 사이가 아니면 사용을 피해야 합니다. 상황과 문맥을 잘 파악하고, 어느 정도 친숙한 환경에서 사용하는 것이 좋습니다.
더 많은 학습을 하려면, EnglishCentral에 회원가입 후 약 20,000여개의 다양한 주제에 대한 비디오들을 시청하고, 단어를 학습하고, 말하기 연습도 할 수 있습니다.
EnglishCentral에서 무료 체험을 직접 체험해 보시기 바랍니다!